Saturday, December 31, 2005

PENSANT UN TÍTOL PER A LA MEVA VIDA

PENSANT UN TÍTOL PER A LA MEVA VIDA

Per a la Elisenda, la meva filla dolça que sempre és amb mi...
Per la Mariona, la meva nena estimada, tan propera...
Per la Maria Rosa Ll V, germana entre núvols i llums de proximitat...
Per l’eixerida Rosa Ll F, que apareix i torna a aparèixer, com aquell riu castellà, sempre amb proximitat i tendresa
Per a la Dolors Arderiu que sap escoltar i entendre...
Per a totes vosaltres que em sou amigues


Penso i penso
i em perdo entre les bardisses
del bosc del meu pensar,
on les branques de conveniència
em canvien el traç de la conversa
i l’amaguen sota l’escorça de l’oblit.

Els déus enganyosos es disfressen de misteri
i jo els miro als ulls
i ells em defugen
discrets i gens burletes
però tan indecisos com jo
quan indago
sobre traces de saviesa
dins el goigs
de la memòria passada
com a primer senyal i guia
del vial clar
per l’esdevindre futur.

Més ara, ni em resigno,
ni faig burla
de tot allò que espero
i sembla que tindré
quan es tornin a desesborrar
les altes cotes de les hores...

Predis que em pertanyen només
per ser una dona.
Pertinença,
sense poder i sense llegendes
només com a salvació
nostra,
esperada i volguda.

Mentre m’afanyo a teixir saó de temps
entre encenalls de roure
i fils sobrers de les cançons
que mai em traeixen.

CONXITA LLADONOSA
(dijous, 29 de desembre de 2005 16:18:00)

PENSANDO UN TÍTULO PARA MI VIDA...

PENSANDO UN TÍTULO PARA MI VIDA...

Pienso y pienso
y me pierdo entre las zarzas
del bosque de mi pensar,
donde los esquejes de conveniencia
me cambian el sentido de mi conversar
i lo ocultan bajo la corteza del olvido.

Los dioses engañosos se disfrazan de misterio
y yo les miro a los ojos
y ellos me rehuyen
discretos y nada irónicos
pero tan indecisos como yo;
cuando indago
dentro de los gozos
de la memoria pasada
como primera señal y guía
del vial claro
que va a devenir en futuro.

Pero ahora, ni me resigno
ni me burlo
de todo aquello que espero
y parece que hallaré
cuando vuelvan a ‘desesborrarse’
las altas cotas de las horas…

Predios que me pertenecen sólo
por ser una mujer.
Pertinencia,
sin poder y sin leyendas
sólo como salvación
nuestra,
esperada y querida
entre támaras de roble
e hilos sobrantes de las canciones
que nunca me traicionan.

Tuesday, December 27, 2005

ELS PASSOS FEIXUCS DE LA VIDA

I

POEMES D’AUTOR TRADUÏTS AMB RESPECTE I ADMIRACIÓ // POEMAS DE AUTOR TRADUCIDOS CON RESPETO Y ADMIRACIÓN:
FRANCESC GARRIGA BARATA

I

Alguns records s’amaguen per salvar-se
de ser oblidats.

Ompliu de nou les branques del llimoner,
formigues!
sou pluja de memòria
com llàgrimes
que enfilen tronc amunt.

Qui sap, potser, si el plany
disfressa algun somriure
pel verd d’alguna fulla.

La serp enverinava arrels i branques,
el temps ha madurat pecat i fruita

I


I

Algunos recuerdos se esconden para salvarse
del olvido.

Llenad de nuevo los ramales del limonero,
¡hormigas!
sois lluvia de memoria
como lágrimas
que escalan tronco arriba.

Quien sabe, quizá, si el lamento
disfraza alguna sonrisa
desde el verde de alguna hoja.

La serpiente envenenaba raíces y ramas,
el tiempo ha madurado pecado y fruta.

II

Quin déu distret ha obert la porta
del vell rebost on ja dormien
els mots rebels?

retornen,
l’eixida encara oberta,
carrers avall cap a la fàbrica
dels mites
-el sentinella és cec,
quin clos més mal guardat!-

Què hi fa, però, la por
vetllant les quatre lletres,
de vida i mort i sexe?

L’ Olimp inaccessible
no cura solitud.
Esmola ganivets.

II

II

¿Qué dios distraído ha abierto la puerta
de la vieja alacena dónde ya dormían
los vocablos rebeldes?

retornan,
la umbría todavía abierta,
calles abajo hacia la fábrica
de los mitos
-el centinela es ciego
¡qué cerca más mal guardada!-

¿Qué es lo que hace el miedo
velando las cuatro letras,
de vida y muerte y sexo?

El Olimpo inaccesible
no cura soledades.
Afila cuchillos.

III

Gris plom, l’afany.
Com un silenci no volgut,
dallà les flors i retallà la vida.

No sóc jardí,
ni ocell, ni abella.
El corrent d’aire em gronxa,
no el vent dels cims.

Només la mort reverdirà el meu parc?
Torneu-me el temps que us vaig deixar
damunt la taula.

III

III

Gris plomo, el afán.
Como un silencio no deseado
dalla (siega) las flores y mengua la vida.

No soy jardín,
ni pájaro, ni abeja.
La corriente del aire me balancea,
no el viento de las cimas.

¿Solamente la muerte reverdecerá mi parque?
Devolvedme el tiempo que os dejé
encima vuestra mesa.

II

IV

El sol és déu, també la lluna.
Potser també la pluja
dels dies aspres.

També el meu llit de fusta,
també les mans que ploren, i el silenci
que enguanta els dits de febre.

Tot déu
i jo.

I el meu temor estúpid
de veure com la llum
defuig el clos de les preguntes,
sense combat ni llàgrimes.
No dormen tots els déus al mateix cau?

Com despertar-los, doncs?

Ens vestirem amb túnica de sac
quan canti el gall per tercer cop.
analfabets i savis
maleirem vint segles de paraules.

I


IV

El sol es dios, también la luna.
quizás también la lluvia
de los días ásperos.

También mi lecho de roble,
también las manos que lloran, y el silencio
que enguanta los dedos de fiebre.

Todo, dios
y yo.

I mi temor estúpido
de ver como la luz
rehúsa el nidal de las preguntas
sin combate ni lágrimas.
¿No duermen todos los dioses en la misma guarida?
¿Cómo despertarlos?

Nos vestiremos con túnica de arpillera
cuando cante el gallo la tercera vez
analfabetos y sabios,
maldeciremos veinte siglos de palabras.

Thursday, December 22, 2005

PIEDRA Y LUZ: CUERPO Y ESPÍRITU

PEQUEÑA TRADUCCIÓN

PEQUEÑA TRADUCCIÓN

De todas las navidades, en suma exacta,
se encarnó la Navidad.

Fue cuando el espíritu
y todos los fragmentos de ciencia y pensamiento
se estratificaron en piedra viva
iluminada por los vitrales, transformando
el sol y la luz en fe.

Autenticas piedra, surgidas
de entre los secretos y las artes:
saber preciso hecho realidad y símbolo.

Luz de la tierra, luz del alba
acunada en cada Navidad
como una nueva fulgor
que nace año tras año
dentro de las espesas y prepotentes nieblas.

Navidad de Luz 2005.(Fragmento del Monasterio de Pedralbes.- Barcelona)

POSTAL DE NAVIDAD I POEMA BILINGÜE

NADALS...

Tots els nadals
en suma exacta
van acoblar–se en Nadal.
Fou quan l’esperit
i tots els partions de ciència i pensament
es van anar estratificant en pedra viva
enllumenada pels vitralls
transformant el sol i la llum en fe.
Autèntiques pedres
sorgides d’entre els secrets de les arts:
saber precís fet realitat i símbol.
Llum de la terra,
llum de l’alba
continguda en el bressol de cada Nadal
com una nova claror
que neix any rera any
dins les espesses i prepotents tenebres.
Nadal de Llum 2005 a Lleida

CXTA Lladonosa (Monestir de Pedralbes)

Friday, December 16, 2005

CAMINS I MIRADES

TRÁFICO INTERIOR

CAMINS I MIRADES / CAMINOS Y MIRADAS
TRÀFICO INTERIOR
El nombre de combate de nuestro colectivo es: Aisolant que etimológicamente dice que se opone al aislamiento, al autismo i al reenvolverse en un@ mism@.Nos proclamamos abiert@s a Irisaciones y a nuevos Dinteles o Puertas abiertas hacia Tod@s y Todo.Nos declaramos Filósofos entre los Árboles y Bosques Umbríos nacidos entre Músicas y cansadas LasitudesNuestro foro permite la Locura y también el Sosiego. NO hay límites si no son los que imponen la dignidad y el respeto a los Derechos Humanos.Publicaremos vuestros textos. Hoy, con frío en el exterior, emprendemos un cálido viaje...

POEMARIO DE HELGA DAWER

POEMARIO DE HELGA DAWER

POEMARIO

PARA MUJERES

PRIMORDIALES

I/O

AFRICANAS

Para Amina, Safiya, Toñy (africanas)

Para Dolors, Cxta, Rosario, Mariona…

POEMARIO H. D.


CANCIÓN ANTIGUA PARA MÍ MISMA

Encendidas las luces del silencio,

los pálpitos renacen de entre estertores cónicos
de dulces mariposas índigo,
revividas sin peligro de algún fuego o desierto sideral,

Cantas tú,

armónicas unidades de sonido entre los difusos atardeceres de octubre
paseando disciplente entre los eternos mercadillos
de los zaguanes de la carne.

Me acaricias, lésbica

sin cansancio ni tótem establecido.
Sin romper ni alejar, las caretas que nunca se lleva el viento.

Reconocida,

te miro en esa mágica cercanía de la noche
y te alumbro complacida
con mis cerillas de fósforo cambiante
y madera de resistente abedul
pensando en tantos atardeceres

robados
por el mostrario del mercadode máscaras, medieval.
Medioevo, el mío,

sin princesas, sólo con mujeres
de sangre caliente y recolectora
de sensaciones y certezas sin miedo
que poco a poco
han ido replegando mi dulce piel.

HELGA DAWER, jueves, 09 de octubre de 2003 7:02:42

POEMARIO H. D.

ALONDRAS

Vuelan las alondras
en esteparias extensiones domesticadas
por una rara voluntad que destruye.

Se esconden en bosques de malezas recortadas
con el ánimo ahogado de extrañeza.

Hábitat perdido,
para la nidificación
de nuevas vidas
como a tantas de nosotras
suele acontecernos.

Sin bosques de pastos
y ramas doradas
sin las otrora
minúsculas hojuelas de abedul
enfriadas por nevadas lágrimas
entre el fuego
tatuado en la piel del recuerdo
desnuda ella,
desnuda yo,
frente la sinergia de mis dioses
silenciosos y profundos
emergiendo
desde el pensamiento a la materia
entretejiendo crisoles de desconcierto
con minerales míos
y plumas de la alondra
a la que cierran sus pastos…

HELGA DAWER. domingo, 28 de septiembre de 2003 22:55:00

POEMARIO H. D.

HOMENAJE A TODAS NOSOTRAS, LAS MUJERES...

Renaces en un final feliz
dentro de un nudo angustioso y lacerante,
sencillamente, sin arrogancia
mientras ellos
seres oscuros
obraron en tu muerte
hasta el último instante.

Mientras, entretejías tapices de vida
siguiendo el instinto vívido
de las mariposas de dolor
con sus ovarios minúsculos
repletos,
tapizando la muerte para la vida.
Depositando su fruto sutil,
en algún denario de tu tiempo,
o en lides literarias extrañas
allende mares cibernéticos,
en Chicago,
cercados por funciones metafóricas
sensibles.

Mas ahora:
tu, mujer,
en mediáticos revuelos
entrelazando tu femenino miedo
y tu africana resistencia:
revive
y restaña tus heridas
entre arpegios de puños cerrados
y corazones en sangre negra de dolor

TU. Las mujeres. Recóndito espacio
de síntesis y recolección,
guardando los sueños debajo
de repliegues de absurdas razones
olvidando ahora,
las piedras del camino
que esta vez
tampoco fueron para ti
sino para marcar tímidamente
el camino de vuelta
si quieres,
hacia tu pequeña libertad. (En recuerdo de Amina)

ELGA DAWER, 28/09/2003 22:52